אבי וייס עורך ‘טלקום ניוז’ ממשיך, מִשּׁוּם מָה, לשבש שמות

פורסם ב’טלקום ניוז’: ב- 17.6.2019 פירסם אבי וייס עורך ‘טלקום ניוז’ אייטם שכותרתו: “מדוע משרד התקשורת שיקר לכנסת, לממשלה ולציבור בנושא ‘שמות מתחם’?”

האייטם הזה החל דרכו כ’בלעדי’ אבל, כמיטב המסורת’ של ‘טלקום ניוז’, בהמשך שונמך הסיווג שלו ל’חדשות מקומיות’.

באייטם הזה יש התייחסות נרחבת ל”רפי הוידה, לשעבר מבכירי משרד התקשורת ובשנים האחרונות פעיל ותיק באיגוד האינטרנט הישראלי”.

כבר כתבתי על כך בעבר כי היה מן הראוי שאבי וייס יפרסם גילוי נאות על כך שבעבר הוא ורפי הוידה היו חברי איגוד האינטרנט באותה העת ואף פעלו בצוותא בתחומים שונים במסגרת זו [ראו כאן, כאן ו- כאן].

באותו אייטם אבי וייס מאזכר את ארגון ICANN. אלא שבהמשך אותו אייטם הוא מאיית – בצורה שגוייה פעמיים – את שמו של אותו ארגון: ICAAN.

וכך הוא כותב: “אם לא די בכך, רפי הוידה חשף, שמשרד התקשורת חבר ב- ICAAN  כבר שנים (לא ברור ממתי ומי אישר זאת ומי מממן את זה) והסתיר זאת מכולם כל השנים, עד החשיפה כאן. לכן, ביום 9.6.19  שלחתי את המכתב הבהול הבא לצמרת משרד התקשורת וגם לאיגוד האינטרנט הישראלי: “על פי כללי אייקן (ICAAN) מ- 2.9.2001 כל המרשמים הלאומיים (שהיו קיימים לפני ייסוד אייקן), אמורים לחתום על “הסכם ביניים” עם אייקן”. [ההדגשה – במקור].

מוזר כשהוא מאיית בטעות את שם הארגון ולעומת זאת נותן קישור לפי השם הנכון של אותו ארגון [בראשי תיבות].

כיוון שאבי וייס קורא באדיקות דברים שאני כותב באתר זה, ובמיוחד את הדברים שאני כותב לגביו, אציע לו כאן שתי עצות בחינם:

א. עדיף (לפחות פעם אחת באייטם) לכתוב את השם המלא של הארגון ולא להסתפק בכתיבת ראשי התיבות של הארגון: Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. לא כולם מומחים כמוך ויודעים מה בדיוק ראשי התיבות שמאחורי ‘אייקן’.

ב. ובהמשך לכך, אם תעתיק (למשל מוויקיפדיה) את השם המלא, הסיכויים שתטעה בכתיבת שם הארגון/ר”ת שלו – יקטן בהרבה. אגב, ההדגשות של האותיות התחיליות מופיע במקור בוויקיפדיה, דבר שהיה מונע את הטעות הכפולה שפירסם מומחה הטלקום.

כולנו טועים. זה אנושי. אבל בכל הקשור לעוּבְדּוֹת – כדאי לדייק.

ובשולי הדברים אוסיף גם שחבל שאבי וייס לא נתן תמונה שלמה יותר ולא פירסם, למשל, את המסמך הזה של משרד התקשורת בהקשר למה שכתב באותו אייטם שלו.